logo Slate

Ils sont tombés amoureux sans parler la même langue, grâce à l’IA

Ils sont tombés amoureux sans parler la même langue, grâce à l’IA
Publié le

En juin dernier, LeRoy Romero, un habitant d’une petite ville d’Arizona (États-Unis), a pris sa voiture pour rencontrer pour la première fois Brenda Ochoa, de l’autre côté de la frontière américano-mexicaine. Le rendez-vous à l’aveugle, qui s’est déroulé dans un restaurant Applebee’s de Mexicali (Mexique), avait été organisé par un ami commun qui pressentait un match potentiel. Mais un problème s’est rapidement présenté. «LeRoy ne parlait pas espagnol, la langue maternelle de Brenda. Et elle ne parlait pas anglais», explique The New York Times, qui relate l’histoire.

Pour ce premier rendez-vous, les deux futurs amoureux ont utilisé des applications de traduction comme Google Translate pour communiquer. De retour chez lui, LeRoy Romero a eu une idée: l’application Captions, qu’il utilise pour le travail, pourrait également lui être utile dans sa vie personnelle.

Ils vécurent heureux, grâce à la technologie

Cette appli utilise l’intelligence artificielle pour aider les utilisateurs à éditer et enregistrer des vidéos, ajouter des légendes, et dispose de capacités de traduction de doublage labiale très puissantes. Disponible également dans une application autonome appelée «Lipdub», cette fonction peut imiter les voix naturelles et les mouvements des lèvres des locuteurs lors de la traduction de leurs vidéos dans d’autres langues. Ainsi, LeRoy Romero peut s’enregistrer en parlant…

Publicité

Accessibilité : partiellement conforme